Pacific Baby Incorporated
Salt Lake City, UT 84106
United States
ph: +1 801 877 0161
fax: +1 801 335 4807
alt: support@pacificbabyworld.com
The instructions below are in the following order:
GENERAL
Thank you for purchasing our bottle – we hope enjoy this product very much! This bottle has been successfully tested against a broad range of safety standards in both Europe and theUnited States. This bottle is made of high quality 304 stainless steel, a silicone teat, and BPA-free plastic for the bottle, bottle rings and inner cap.
This bottle is suitable for use with either breast milk, formula or juice. But REMEMBER, EVEN THOUGH IT IS THERMAL YOU SHOULD NOT KEEP MILK OR FORMULA IN THE BOTTLE LONGER THAN RECOMMENDED BY DOCTORS OR THE FORMULA MAKERS.
Your Product Includes the Following Items:
1. Steel Bottle & Insulated Steel Cap
2. Plastic Lock 1 (for use with Insert Milk Bottle)
3. Plastic Lock 2 (for use with Sip Spout or Drink Top accessories)
4. Plastic Milk Bottle, with Bottle Ring, Cap and Narrow Neck Silicone Teat.
The All-in-One Bottle can be used for either Breast Milk or Formula (withLOCK1), or for Juice or Water (withLOCK2). Each use is described as follows:
USE AS A MILK BOTTLE
The BPA-free plastic bottle, bottle ring, narrow neck silicone teat and plastic cap can be used around the house or anywhere as a normal milk bottle. Pull the silicone teat through the bottle ring until the brim of the teat fits snugly against the inside top of the bottle ring, twist the bottle ring snugly onto the bottle, and you’re ready to go! For the thermal function, insert the plastic bottle into the steel bottle, then lock into place by twistingLOCK1 onto the steel bottle. Now you can use the milk bottle with the thermal function. Place the steel insulated cap onto the bottle for a snug and leak-proof fit for carrying around in the diaper bag (please note that when you are using the plastic milk bottle inside the steel bottle, you cannot use the plastic milk bottle cap. You must use the steel insulated cap.
When using with formula, make use of the scale on the outside of the plastic milk bottle for accurate measurement. Remember to shake the bottle (if using formula) before feeding, and always test the temperature of the liquid against your skin before giving to baby. As your baby grows, consider switching to teats with faster liquid flow (medium flow from 3 months, fast flow from 6 months). It is also recommended to replace your nipples every 3 months.
USE AS A JUICE CUP OR BOTTLE
To use the juice cup or juice bottle function, discardLOCK1 and the plastic milk bottle. You can pour your juice directly into the steel bottle, and then attachLOCK2 by twisting onto the steel bottle. Then screw on your preferred drink top (bottle ring with sip spout, or drink top – sold as separate accessories), depending on the age and preference of your child. You are now ready to use the juice bottle! Place the steel insulated cap over the sip spout or drink top for secure, leak-proof travel.
PRODUCT MAINTENANCE
To maintain your bottle, wash the components separately and sterilize either by steam or tablets. You may also wash the bottle in the top rack of a dishwasher. DO NOT MICROWAVE OR BOIL THE BOTTLE. Please note that directly boiling the bottle, or steam sterilizing longer than normally required, may result in degradation of the color coating of your bottle.
WARNINGS:
Pacific Baby tout-en-un
nous vous remercions sincèrement d'avoir acheté notre biberon. Nous espérons que vous pourrez profiter de l'utilisation de ce produit. Ce biberon a été testé avec succès et il satisfait aux normes de sécurité en Europe comme aux Etats-Unis. Ce biberon est fabriqué en inox 304 de grande qualité, avec une tétine en silicone et du plastique sans BPA pour l'anneau et l'intérieur du bouchon. Ce biberon peut être utilisé pour l'allaitement, les aliments pour biberon ou pour des jus. Mais ATTENTION : Malgré la fonction thermique du biberon, les aliments ne doivent pas être conservés dedans au-delà du délai recommandé par les médecins et les fabricants d'aliments pour biberons !
Votre produit se compose des éléments suivants:
La bouteille tout-en-un peut être utilisée pour l'allaitement au biberon (avec la fermeture 1) pour l'eau, les jus de fruit, etc. avec la fermeture 2.
Utilisez comme bouteille de lait:
La bouteille en plastique libre de Bisphénol A, l’anneau d’écoulement biberons, la tétine en silicone et le bouchon en plastique peuvent être utilisés comme un biberon normal (lait) de bébé. Tirez la tétine en silicone à travers l’anneau d’écoulement biberon, faites-le bien pour qu’elle soit tendue et vissez la bague sur la bouteille. Pour la fonction thermique, tenez compte de toutes les spécifications concernant la bouteille en plastique dans la bouteille en acier inoxydable et mettez-la sur la grande ouverture en vissant la fermeture 1 sur la bouteille en acier inoxydable. A présent, votre bouteille est entièrement prête pour l’utilisation de la fonction thermique.
Le bouchon en acier inoxydable s’adapte parfaitement à la bouteille, de sorte que la bouteille est libre de fuites. (Faites attention lorsque la bouteille de lait en plastique est utilisée dans la bouteille en acier inoxydable, que le bouchon en acier inoxydable puisse être utilisé)
Vous pouvez utiliser l'échelle de niveau sur la bouteille pour une mesure précise. N’oubliez pas de secouer la bouteille avant d’allaiter et de tester la température du liquide. Si votre enfant grandit, vous pouvez considérer le fait d’utiliser plus qu’une tétine pour avoir plus de vitesse. (Moyenne à partir de 3 mois et rapide à partir de 6 mois). Il est recommandé de remplacer la tétine tous les 3 mois.
Utilisée comme bouteille pour les jus:
Pour utiliser la bouteille comme bouteille pour les jus, enlevez la fermeture 1 et la bouteille en plastique. Vous pouvez remplir directement la bouteille en acier inoxydable avec de l'eau ou du jus, vissez la fermeture 2 sur la bouteille en acier inoxydable et consultez toutes les spécifications concernant la tétine, le bouchon pour boire de l’ensemble sur la bouteille (ce dernier est vendu comme accessoire séparé). La bouteille est maintenant prête à l'emploi. Utilisez le bouchon en acier inoxydable pour avoir une bouteille libre de fuites, dans votre sac!
Nettoyer :
Laver et stériliser avant la première utilisation. Laver avant toute utilisation. Après utilisation, nettoyer le biberon à l'eau chaude et avec un écouvillon. Vous pouvez aussi laver le biberon sur le panier supérieur du lave-vaisselle et le stériliser dans un stérilisateur. Le biberon ne peut PAS passer au MICRO-ONDES.
Tenez compte du fait que faire chauffer le biberon ou le stériliser pendant plus longtemps que nécessaire peut endommager le revêtement coloré de la bouteille. Si votre produit a rencontré un détergent et avant la première utilisation, mettez-le pendant 5 minutes dans de l'eau bouillante. Ceci pour offrir une garantie d’hygiène.
AVERTISSEMENTS !
Avant utilisation, toujours lire les instructions fournies!
Danke, dass Sie diese Flasche erworben haben – wir hoffen, dass Sie viel Freude mit diesem Produkt haben. Diese Flasche ist sowohl in Europa als auch in den Vereinigten Staaten auf eine ganze Reihe an Sicherheitstandards getestet worden. Für die Produktion wurde qualitativ hochwertiger 304 rostfreier Staal, ein Silikonsauger sowie BPA-freies Plastik für den Flaschen-Ring und den inneren Deckel verwendet.
Diese Flasche ist geeignet für Muttermilch, Muttermilchersatz oder Saft. Bitte beachten Sie jedoch, auch wenn es sich um eine Thermosflasche handelt, dass Sie Milch oder Muttermilchersatz nicht länger als von Ärzten oder Herstellern empfohlenen in der Flasche aufbewahren.
Dieses Produkt enthält folgende Bestandteile:
1. Edelstahl Thermosflasche & Thermosschutzkappe
2. Plastiksperre 1 (für die inneliegenden Plastik-Milchflasche)
3. Plastiksperre 2 (für die Nutzung von Pacific Baby Accessories wie den Trinkaufsatz)
4. Plastik-Milchflasche inklusive Flaschenring, Deckel und schmalem Silikonsauger
Die All-in-One kann für Muttermilch oder Muttermilchersatz (mit Plastiksperre 1) oder für Saft und Wasser (mit Plastiksperre 2) verwendet werden.
Benutzung als Milchfläschchen
Die BPA-freie Plastik-Milchflasche mit Zubehör kann als normales Milchfläschchen zu Hause oder unterwegs verwendet werden. Einfach den Flaschenring mit Sauger auf dem Fläschchen festschrauben und die Flasche ist einsatzfähig. Wenn Sie das Plastik-Milchfläschchen in die Pacific Baby Thermosflasche stellen und mit der Plastiksperre 2 fixieren, können Sie Isolierfähigkeit der Thermosflasche ausnutzen. Nun haben Sie ein Thermos-Milchfläschchen. Jetzt die Thermosschutzkappe fest auf die Flasche aufsetzen und die Pacific Baby Flasche ist fertig für unterwegs, z.B. in Ihrer Wickeltasche. Bitte beachten Sie, dass Sie die Kappe des Milchfläschchens nicht nutzen können, wenn sich die Milchflasche in der Thermosflasche befindet. In diesem Fall passt nur die Thermosschutzkappe.
Sollten Sie Muttermilchersatz nutzen, können Sie die Skala auf dem Milchfläschchen für eine genaue Abmessung verwenden. Bitte vergessen Sie nicht die Flasche bei der Verwendung von Muttermilchersatz vor dem Füttern zu schütteln und die Temperatur der Flüssigkeit auf Ihrer Haut zu kontrollieren. Wenn Ihr Baby älter wird, sollten Sie auf Sauger mit höherer Fließgeschwindigkeit umsteigen (ab 3 Monaten auf mittlere und auf schnelle ab 6 Monaten). Zudem wird empfohlen, die Sauger alle 3 Monate zu wechseln.
Nutzung als Thermosflasche für andere Getränke
Um die Pacific Baby Flasche für Säfte und andere Getränke als Thermosflasche zu nutzen, entfernen Sie bitte die Plastiksperre 1 und das Milchfläschchen. Sie können Getränke nun direkt in die Thermosflasche füllen und Plastiksperre 2 durch Aufdrehen anbringen. Anschließend einfach Ihren bevorzugten Trinkaufsatz (z.B. der Pacific Baby Trinkaufsatz, den man separat kaufen kann) aufsetzen. Welcher das ist, hängt natürlich vom Alter und den Präferenzen Ihres Kindes ab. Abschließend die Thermosschutzkappe anbringen und die Flasche ist bereit für unterwegs.
Produktpflege
Zur Pflege der Thermosflasche bitte die Einzelteile separat waschen oder sterilisieren. Die Flasche kann auch in den Geschirrspüler. Aber nicht die Flasche in der Mikrowelle erhitzen oder kochen! Sollten Sie die Flasche direkt kochen oder länger als nötig im Dampfsterilisator lassen, kann dies zum Abblättern der Farbe führen.
Warnhinweise
Hartelijk dank voor de aankoop van onze fles - we hopen dat u kunt genieten van het gebruik van dit product Deze fles is succesvol getest en voldoet aan de veiligheidsnormen in zowel Europa als de Verenigde Staten. Deze fles is gemaakt van hoge kwaliteit 304 roestvrij staal, een siliconen speen en BPA-vrij plastic voor de ring en binnenkant van de dop.
Deze fles is geschikt voor gebruik van borstvoeding, flesvoeding of sap. Maar LET OP: Ondanks de thermische functie van de fles, mag de voeding in de fles niet langer bewaard worden dan is aanbevolen door artsen en flesvoeding producenten!
Uw product bevat de volgende items:
De All-in-one fles kan gebruikt worden borstvoeding of flesvoeding ( met sluiting 1) of voor water, sap etc. met sluiting 2.
Gebruik als melkfles:
De BPA-vrije plastic fles, flessenring, siliconen speen en plastic dop kunnen gebruikt worden als een normale (melk) baby fles. Trek de siliconen speen door de flessenring, trek deze goed vast en draai de ring op de fles. Voor de thermische functie, plaats de plasticfles in de roestvrijstalenfles en maak deze vast door sluiting 1 op de roestvrijstalen fles te draaien. Nu is je fles met thermische functie klaar voor gebruik. De roestvrijstalendop sluit nauw aan op de fles waardoor de fles lekvrij is. ( let op dat wanneer de plastic melkfles gebruikt wordt in de roestvrijstalenfles, alleen de roestvrijstalen dop gebruikt kan worden).
U kunt gebruik maken van de schaalverdeling in de fles voor een nauwkeurige meting. Vergeet niet om de fles te schudden voor het voeden, en de temperatuur van de vloeistof te testen. Als uw baby groeit, kunt u overwegen over te stappen naar een speen met hogere snelheid (medium vanaf 3 maanden en fast vanaf 6 maanden). Het is aan te raden de speen iedere 3 maanden te vervangen.
Gebruik als sapfles:
Om de fles te gebruiken als sap fles, verwijder sluiting 1 en de plastic fles. Je kan de roestvrijstalenfles direct vullen met water of sap, draai sluiting 2 op de roestvrijstalenfles en plaats daarna de speen, drinkdop of handset op de fles ( deze laatste worden als losse accessoire verkocht). De fles is nu klaar voor gebruik. Gebruik de roestvrijstalendop voor een lekvrije fles in uw tas!
Reinigen:
Voor het eerste gebruik schoonmaken en steriliseren. Voor elk gebruik schoonmaken. Maak na het gebruik de fles schoon met heet water en een flessenborstel. U kunt de fles ook wassen in het bovenste rek van een vaatwasser en steriliseren in een sterilisator.
De fles mag NIET in MAGNETRON.
Houdt u er rekening mee dat het koken van de fles, of steriliseren langer dan normaal nodig is, kan leiden tot afbraak van de kleur coating van uw fles. Was de fles in warm water met een afwasmiddel en kook de spenen en flessenring alleen voor het eerste gebruik 5 minuten. Dit voor het waarborgen van de hygiëne.
WAARSCHUWINGEN!
Lees voor gebruik altijd de ingesloten instructies !
感谢您选购我们的保温奶瓶,衷心希望您喜爱这款产品!这款奶瓶已通过欧洲和美国多项严格的安全标准。奶瓶由三种材质制成:瓶身和内胆采用304号优质不锈钢材质,奶嘴采用食品级硅胶,奶瓶圈和内盖采用不含双酚A塑料制成。
这款保温奶瓶适用于盛放母乳、水、果汁及配方奶粉。但是要注意:尽管这款奶瓶保温效果优异,但不适宜用于保存母乳或配方奶粉超过医生或说明书建议时长。
产品包含以下部件:
多合一系列奶瓶可用来母乳和配方奶粉喂养(配合塑料配件1使用),也可用来盛放果汁和水(配合塑料配件2使用). 使用方法如下所述:
不含双酚A的塑料奶瓶,奶瓶圈,标准口径奶嘴和密封盖组成的奶瓶易携带且能在各种场所使用。首先将奶嘴穿拉过奶瓶圈直到奶嘴完全贴合奶瓶圈的内壁顶端, 然后将奶瓶圈拧紧到奶瓶上,便可以开始使用奶瓶。将内插入奶瓶放置不锈钢瓶身,并使用塑料配件1锁住达到保温的效果。在将奶瓶放入妈咪包之前,请先确定将不锈钢奶瓶盖盖紧。请注意如果想让塑料奶瓶保温需要同步使用不锈钢奶瓶盖,塑料奶瓶的盖子是没有保温效果的.
冲调奶粉时,请使用塑料奶瓶的刻度来确定您所需要的容量,建议在喂宝宝之前先摇一摇瓶身并测试液体温度。伴随宝宝的成长,可以适时更换流速更快的奶嘴(三个月-中速,六个月-快速)。建议每3个月更换一次奶嘴.
作果汁杯或者水杯使用方法
用作果汁杯或者水杯,则不需要使用塑料配件1和内插式塑料奶瓶。可直接将果汁倒入不锈钢瓶中,将塑料配件2 拧紧在瓶口,然后再可根据宝宝年纪的增长和喜好在一定阶段添加您所需要的配件(学饮嘴,水壶盖等—需单独购买),即可转换为学饮杯或者水壶。 请注意盖紧不锈钢奶瓶盖以防漏水。
产品保养
清洗保养奶瓶时可将奶瓶配件分开清洗。可以用蒸汽或泡腾消毒片消毒杀菌,也可以放在洗碗机的顶层清洗。但不要使用微波炉或用沸水煮。因为直接用沸水煮或者蒸汽消毒超过规定时长,可能会使瓶身外部褪色。
注意事项
Děkujeme Vám za zakoupení lahve Pacifik Baby All in 1 . Tato lahev odpovídá bezpečnostním standardům v Evropě i USA. Je vyrobena z vysoce kvalitní nerezové oceli, dudlík ze silikonu. Lahvička, kroužky a vnitřní víčko z plastu. Neobsahuje BPA, PVC, ftaláty.
Lahev lze použit na mateřské mléko, sušenou mléčnou kojeneckou stravu, džus apd.
Pozor ! Nikdy neuchovávejte mléko v lahvi déle než doporučují lékaři a výrobci sušené mléčné výživy..
Váš produkt obsahuje následující položky:
1. Nerezová termolahev a víčko
2. Plastový zámek 1 (pro použití plastové lahve na mléko)
3. Plastový zákem 2 (pro použití pítek 9-18m a 18M+ )
4. Plastová láhve na mléko, kroužek, víčko a silikonovou savičku.
All-in-One lahev lze použít buď na mateřské mléko nebo sušenou mléčnou stravu ( se zámkem 1), nebo na džusu, vodu apd (se zámkem 2).
Použití s lahví na mléko
Plastová láhev, kroužek, silikonový dudlík a plastové víčko lze použít doma nebo kdekoliv jako normální kojeneckou lahev. Vytáhněte dudlík kroužkem až po okraj prstence dudlíku řádně našroubujte a utáhněte kroužek na lahev, a můžete vyrazit! Pro termoizolaci vložte plastovou láhev do ocelové lahve, použijte zámek 1. Nyní můžete použít kojeneckou lahev jako termosku. Umístěte nerezové víčko na láhev ( pozor že při použití plastové kojenecké lahve uvnitř nerezové termosky není možné použít plastové víčko.
Pozor ! Vždy vyzkoušejte teplotu nápoje než jej dáte dítěti.
Savičku měňte podle věku a potřeb dítěte – střední průtok od cca 3 měsíců a rychlý průtok od cca 6 měsíců věku dítěte .
Použití termolahve samostatně
Nápoj nalijte přímo do termolahve, použijte zámek 2. Potom přišroubujte vybranou savičku ( příslušenství se prodává samostatně ) Použijte nerezové víčko.
Údržba
Všechny části lahve lze umývat, sterilizovat párou nebo tabletami, lze mýt i v horním koši myčky nádobí
Nepoužívetje mikrovnou troubu, nevyvařujte. Vezměte prosím na vědomí, že vyvařováním, nebo parní delší sterilizací, může mít za následek vyblednutí barevného nátěru lahve.
UPOZORNĚNÍ:
UMUM
Terimakasih karena telah membeli botol kami - kami harap dapat menikmati produk ini! Botol ini telah lulus uji terhadap berbagai standar keamanan di Eropa dan Amerika Serikat. Botol ini terbuat dari 304 stainless steel kualitas tinggi, dot silikon, dan plastik bebas BPA untuk botol, cincin botol dan tutup bagian dalam.
Botol ini dapat digunakan untuk ASI, formula atau jus. Tapi INGAT, BIARPUN INI MENGANDUNG PANAS ANDA TETAP HARUS TIDAK MENYIMPAN SUSU ATAU FORMULA DALAM BOTOL TERLALU LAMA DARI YANG DIREKOMENDASIKAN OLEH DOKTER ATAU PEMBUAT FORMULA.
Produk Anda Termasuk Beberapa Jenis:
Botol All-in-One dapat digunakan untukASIatau Formula (denganLOCK1), atau untuk Jus atau Air (denganLOCK2). Setiap penggunaan dapat dijelaskan sebagai berikut:
DIGUNAKAN SEBAGAI BOTOL SUSU
Botol plastik bebas BPA, cincin botol, dot silikon leher sempit dan tutup plastik dapat digunakan disekitar rumah atau dimanapun sebagai botol susu biasa. Tarik cincin silikon melalui cincin botol hingga pinggiran dot pas pada bagian dalam atas cincin botol, putar cincin botol tepat pada botol, dan Anda siap untuk pergi! Untuk fungsi termos, masukkan botol plastik kedalam botol baja, lalu kunci pada bagian dengan memutarLOCK1 tepat pada botol baja. Sekarang Anda dapat menggunakan botol susu dengan fungsi termos. Tempatkan tutup baja isolasi ke botol agar pas dan anti bocor untuk dibawa disekitar dalam tas popok (harap dicatat bahwa ketika Anda menggunakan botol susu plastik dalam botol baja, Anda tidak dapat menggunakan tutup botol plastik). Anda harus menggunakan tutup baja isolasi.
Ketika menggunakan dengan formula, pastikan ukuran pada bagian luar dari botol susu plastik untuk ketepatan ukuran. Ingat untuk mengocok botol (jika menggunakan formula) sebelum diberikan, dan selalu uji suhu dari cairan pada kulit Anda sebelum diberikan ke bayi. Ketika bayi Anda tumbuh, ada baiknya untuk mengganti dot dengan aliran cairan cepat (aliran sedang dari 3 bulan, aliran cepat dari 6 bulan). Direkomendasikan juga untuk mengganti puting setiap 3 bulan.
DIGUNAKAN UNTUK GELAS ATAU BOTOL JUS
Untuk penggunaan fungsi gelas jus atau botol jus, lepaskanLOCK1 dan botol susu plastik. Anda dapat menuang jus tepat pada botol baja, dan lalu memasangLOCK2 dengan memutar pada botol baja. Lalu kencangkan pada pilihan minuman Anda (cincin botol dengan sip spout, atau atas minuman - aksesoris dijual secara terpisah), tergantung pada umur dan pilihan dari anak Anda. Sekarang Anda siap untuk menggunakan botol jus! Tempatkan topi baja isolasi selama meminum dari cerat atau minum dari atas untuk keamanan, anti-bocor perjalanan.
PRODUK PERAWATAN
Untuk menjaga botol Anda, cuci komponen secara terpisah dan sterilisasi dengan cara steam atau tablets. Anda juga dapat mencuci botol pada rak atas dari mesin cuci. JANGAN MENGGUNAKAN MICROWAVE ATAU REBUS BOTOL. Harap dicatat bahwa langsung merebus botol, atau steam sterilize lebih lama dari yang biasanya diperlukan, dapat mengakibatkan degradasi dari lapisan warna botol Anda.
PERHATIAN
INFORMACJE OGÓLNE
Dziękujemy za zakup termobutelki - mamy nadzieję, że będą Państwo zadowoleni z naszego produktu. Butelka spełniania całą listę standardów bezpieczeństwa obowiązujących w Europie i USA. Butelki te wytwarzane są z wysokiej jakości stali nierdzewnej typ 304, smoczek jest z silikonu, a pierścień butelki oraz wewnętrzna strona zatyczki z plastiku bez bisfenolu A (BPA).
Butelkę można stosować do podawania mleka matki, mleka zastępczego jak również soku. Należy zwrócić uwagę na fakt: pomimo, iż butelka jest termosem i utrzymuje pożądaną temperaturę, to mleko matki czy też mleko zastępcze nie powinno być przetrzymywane w butelce dłużej niż to zalecane przez lekarzy lub producentów mleka.
Produkt ten składa się z następujących elementów:
1. Butelka-termos ze stali nierdzewnej & zatyczka do butelki-termosu z izolacją termiczną
2. Adapter nr 1 (do plastikowej butelki wkładu)
3. Adapter nr 2 (do użycia akcesoriów jak ustnik miękki czy ustnik składany)
4. Plastikowa butelka-wkład wraz z pierścieniem, zatyczką i wąskim smoczkiem.
Butelkę All-in-One można stosować do podawania mleka matki lub mleka zastępczego (z adapterem nr 1), jak również soku (z adapterem nr 2).
Używanie jako butelka do mleka
Plastikowa butelka-wkład z akcesoriami może być stosowana jako zwykła butelka do mleka czy to w domu czy poza nim. Należy zakręcić pierścień ze smoczkiem na plastikową butelkę-wkład i butelka jest gotowa do użycia. Gdy wstawimy plastikową butelkę-wkład do butelki-termosu i przykręcimy adapter nr 2, będziemy mogli cieszyć się z funkcji butelki z izolacją termiczną. Następnie należy nałożyć zatyczkę ze stali nierdzewnej i już możemy zabierać ją ze sobą na każde wyjście. Należy zwrócić uwagę na fakt, iż nie można używać zatyczki plastikowej na butelkę-wkład, gdy butelka-wkład jest włożona do butelki-termosu – wtedy stosujemy zatyczkę ze stali nierdzewnej.
Przy przyrządzaniu mleka zastępczego możemy skorzystać z miarki, która znajduje się na butelce-wkładzie. W przypadku mleka zastępczego należy pamiętać, by przed podaniem go dziecku dobrze wstrząsnąć butelką z mlekiem i sprawdzić temperaturę mleka poprzez skapnięcie kilku kropek pokarmu na wewnętrzną stronę nadgarstka. Wraz ze wzrostem dziecka można stosować smoczki o coraz to większym przepływie (przepływ średni: od 3 miesięcy, przepływ szybki od 6 miesięcy). Ponadto zaleca się wymienianie smoczka co 3 miesiące.
Używanie jako butelka do innych napojów
Aby użyć butelki do soków czy innych napojów należy odkręcić z butelki-termosu adapter nr 1, a następnie usunąć butelkę-wkład. Napój można wlać bezpośrednio do butelki-termosu i założyć adapter nr 2, dokręcić go i nałożyć pożądaną końcówkę (np. ustnik składany, który można nabyć jako doposażenie). Wybór doposażenia zależny jest od wieku i innych preferencji dziecka. Następnie nałożyć zatyczkę ze stali nierdzewnej i już mamy butelkę z termoizolacją gotową na każdy spacer.
Czyszczenie
Termobutelkę należy rozłożyć na części i myć poszczególne jej części osobno. Butelkę można również myć na górnej półce zmywarki. Nie należy wkładać butelki do mikrofalówki ani jej gotować. Należy zwrócić uwagę na fakt, iż wygotowywanie butelki, bądź zbyt długi proces sterylizacji może doprowadzić do uszkodzenia farby na obudowie butelki.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa